■サイト更新しました。
あまりにも違ってきたので、
というか作ってる本人も分からなくなってきたのでw

店サイトの販売品コーナーの表記を日本語[英語]に変更してみました。
で、変更しながら思ったのですが、
GCPのG(ぐれーたー)が「強」に変換されたんですよね?
TRPのT(とーたる)の立場はどこにいったんでしょうね・・・
まぁ、「全」とか「総」とかじゃなくってよかったのか。
というか作ってる本人も分からなくなってきたのでw

店サイトの販売品コーナーの表記を日本語[英語]に変更してみました。
で、変更しながら思ったのですが、
GCPのG(ぐれーたー)が「強」に変換されたんですよね?
TRPのT(とーたる)の立場はどこにいったんでしょうね・・・
まぁ、「全」とか「総」とかじゃなくってよかったのか。
スポンサーサイト
■コメント
■コメントの投稿